
The oleander did not survive the passing of time.
I need to find a plants’ cemetery
to bury it along with evaluation mistakes.
The earth in Autumn broods
reflections and transformation.
Take time to think
so as to grow:
to adjust more than change
to consolidate what is real and important
to trim down what is superfluous
to eliminate what is damaging.
At the end of summer
the smell of wind and the tone of light
transform and take on
shades of underwood:
I absorb their warmth
along with incense smoke.
A foot to travel
and a foot to stay.
***
L’oleandro non è sopravvissuto al passare del tempo.
Devo trovare un cimitero delle piante
dove seppellirlo insieme agli errori di valutazione.
La terra in autunno cova
riflessioni e trasformazione.
Pensare per crescere:
aggiustare più che cambiare,
consolidare il vero e l’importante,
sfrondare ciò che è superfluo,
eliminare ciò che è dannoso.
A fine estate
l’odore del vento e il tono della luce
si trasformano e si caricano
di sfumature di sottobosco:
Ne assorbo il tepore
e il fumo dell’incenso.
Un piede per partire
e un piede per restare.